评论:射手网关闭后字幕组出路何在

看《爱情公寓》时,曾经为一个场面捧腹:“关谷的父亲和悠悠视频对话,字幕组给做翻译,当字幕组去厕所时,双方交流不得不中断。”当时我还在想:“我万分崇敬的字幕组怎么会去做这种‘同声翻译’的事情呢!”可谁知今天,我们的字幕组即将又面临这种命运了!

以电影中文字幕为主的主题资讯交换平台射手网11月22日发布公告称,“需要射手网的时代已经走开了。因此,今天,射手网正式关闭。”同日,外国影视节目非专业字幕组人人影视暂时关站,并发公告称“网站正在清理内容,感谢大家的厚爱和支持”。射手网和人人网关闭了,那么那些曾经带给我们无限享受的字幕组将何去何从呢?

一直以来,我始终认为互联网时代给中国网民带来颠覆性影响的元素有两个:一个是修改版XP系统,一个是影视论坛的字幕组。前者,让我们用上了免费的电脑系统,但也造成了诸般恶劣影响,直接促成了微软系统对中国PC桌面的占领,间接造成了盗版思维的扩散;后者,让我们能最快速地享受到国外影视文化盛宴,让网民享受到高端影视剧的魅力。如今,修改版XP时代早就随着番茄花园的陨落而逝去,更何况移动互联网时代,微软哪怕是免费让大伙儿用他的手机系统,人家也得考虑考虑。而因为版权的压力,字幕组也即将有可能退出互联网历史舞台,这不免让人唏嘘。毕竟,字幕组这些默默无闻的幕后英雄一旦离去,我们的生活总是少了些乐趣。

字幕组的出路在哪里呢?不妨设想一下吧!

第一,引入战略投资者,继续坚守。人人影视贴出关闭网站的微博之后,还贴出了这样的内容:但是“美剧和电影字幕翻译还会继续,我们将继续提供字幕文本和公开课的下载”。可是,随后这一微博很快被删除。由此可见,想凭借自己的力量继续坚守的可能性微乎其微。其实,版权的压力即是资金的压力,尽管我们尚不清楚字幕组背后究竟有怎样的利益链条,可他们凭借自己的力量,怕是难以解决版权的问题。但是,如果引入外部战略投资,从国外购买片源,经过翻译,由原来的无偿下载转向合法的商业化运作,字幕组不但能活下来,还能“洗白”。 

第二,被视频网站收编,继续在翻译舞台发挥余热。目前,国内各大视频网站的点击排行榜上,以美剧为首的“舶来剧”很受欢迎。如果影视交流网站关闭,那视频网站的受众群体会越来越大。面对蜂拥而来的观众人群,视频网站应该会加大采购力度,大规模购入国外最新影视剧。这样一来,收编字幕组不失为一个好的选择。

第三,作鸟兽散,各回各家。字幕组成员的情况千差万别,甚至很多人是因为个人兴趣从五湖四海走到了一起,除了最铁杆的资深组员,大多是业余译者。如果影视论坛关闭,那么,很多人就自谋出路去吧。

很遗憾,出于眼界和思维能力的原因,我只能想到这些了,或许,字幕组还有更为合适的出路。期望那些给我们带来无限快乐的字幕组在未来能有好运,愿我们后会有期!

极客网企业会员

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

2014-12-01
评论:射手网关闭后字幕组出路何在
姜伯静看《爱情公寓》时,曾经为一个场面捧腹:“关谷的父亲和悠悠视频对话,字幕组给做翻译,当字幕组去厕所时,双方交流不得不中断。”当时我还在想:“我万分崇敬的字幕组怎么会去做这种‘同声翻译’的事情呢!”

长按扫码 阅读全文